Irish | Khmer |
---|---|
Dia duit, conas atá tú | សួស្តីតើអ្នកសុខសប្បាយទេ |
An bhfuil duine ar bith ann? | តើមាននរណាម្នាក់? |
Is breá liom an oiread sin duit | ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នកខ្លាំងណាស់ |
Cé mhéad a chosnaíonn an hamburger seo? | តើហាំប៊ឺហ្គឺនេះមានតំលៃប៉ុន្មាន? |
An féidir leat tacsaíocht a thabhairt dom? | តើអ្នកអាចហៅខ្ញុំតាក់ស៊ីបានទេ? |
tá brón orm | ខ្ញុំសុំទោស |
Gabh mo leithscéal | អត់ទោស |
Tá suim agam | ខ្ញុំចាប់អារម្មណ៏ |
Moill ar mo eitilt | ការហោះហើររបស់ខ្ញុំត្រូវបានពន្យារពេល |
Tá mé anseo le haghaidh gnó | ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីរកស៊ី |
Dia duit, is é mo ainm | សួរស្ដីឈ្មោះរបស់ខ្ញុំគឺ |
Tá brón orm, ach táim pósta | ខ្ញុំសុំទោសប៉ុន្តែខ្ញុំបានរៀបការ |
Ba mhaith liom a iarraidh ort | ខ្ញុំចង់សួរអ្នក |
An féidir leat dul chuig an aerfort? | អ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? |
Cad é an t-am anois, le do thoil? | តើអ្វីទៅជាពេលឥឡូវនេះ? |
Cá bhfuil an stáisiún póilíneachta is gaire? | តើស្ថានីយ៍ប៉ូលីសដែលនៅជិតបំផុតដែរឬទេ? |
An féidir liom do charger fón a fháil ar iasacht le do thoil? | តើខ្ញុំអាចខ្ចីឆនទូរស័ព្ទរបស់អ្នកបានទេ? |
An féidir leat cabhrú liom? | តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានទេ? |
Ordú deoch dom, le do thoil? | បង្គាប់ឱ្យខ្ញុំផឹកទេ? |
Cé mhéid a chosnaíonn sé? | តេីវាថ្លៃប៉ុន្មាន? |
Tá mé ailléirgeach go glútan | ខ្ញុំមានអាឡែស៊ីជាមួយជាតិស្ករ |
Cuir glaoch ar dochtúir | ហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិត |
An bhfuil dochtúir ann? | តើមានគ្រូពេទ្យទេ? |
An féidir liom glao a bheith agam? | តើខ្ញុំអាចទូរស័ព្ទមកបានទេ? |
Cuir glaoch ar do boss le do thoil. | សូមទូរស័ព្ទមកខ្ញុំជាមេរបស់អ្នក។ |
Tá an áit seo an-deas | កន្លែងនេះគឺស្រស់ស្អាតណាស់ |
Tóg dom chuig an óstán le do thoil | នាំខ្ញុំទៅសណ្ឋាគារសូមមេត្តា |
Cad é mo uimhir seomra? | តើលេខបន្ទប់របស់ខ្ញុំគឺជាអ្វី? |
We compare multiple translation services on one place. You are free to translate any type of content - from lyrics, separate words, strings, website content, and even manuals. We have no restrictions, you can translate cross-language texts without the need to register. Our services use Google, Bing and another providers to compare translations from all these providers.
The best possible way to achieve quality translation, is to provide full text, and translate a complete pack of sentences as a single translation. Modern translation systems are able to understand the meaning of your source texts, so providing complete version of your source text may result in better translation, then if you translate if word by word, or sentence by sentence.
This translation app was created with user experience in mind - we allow you to choose source and target language using the easiest possible way. This website is optimized for mobile phones as well. If you like it, share it. Thank you!
As an additional content provided for free, we are listing the most used sentences and phrases, used by typical situations (in a hotel, airport, while traveling etc.). If you feel that your favorite translation is missing there, just let us know and we will share it with others as well.